CLET

Clet

shop

Clet est un artiste street art français connu pour ses œuvres qui détournent les panneaux publicitaires.

Né en Bretagne en 1966, il a étudié à l’école des Beaux-Arts de Rennes et expose ses œuvres dans différentes galeries d’art en Europe. Il vit actuellement à Florence, où il a établi son atelier.

En 2016, à l’initiative de la galerie Orlinda, Clet a réalisé plus de 200 interventions dans les rues de Mulhouse en détournant des panneaux publicitaires.

Clet est considéré comme l’un des artistes street art les plus influents de sa génération. Sa démarche artistique consiste à questionner les ordres simples de la communication publicitaire en redonnant du sens et de l’importance à ces panneaux dans l’espace public.

Il veut créer un territoire de liberté, de poésie et d’humour, surtout là où l’espace urbain est régi par les normes et les règles. Ses œuvres peuvent être vues dans les grandes villes du monde, telles que Florence, Paris, Berlin et Mulhouse. Si vous souhaitez découvrir l’art de Clet, rendez-vous dans la galerie Orlinda à Mulhouse, ou dans les rues dans votre ville.

Clet is a French street artist known for his works that subvert advertising billboards. Born in Brittany in 1966, he studied at the Beaux-Arts school in Rennes and exhibits his works in various art galleries across Europe. He currently lives in Florence, where he has set up his studio.

In 2016, at the initiative of the Orlinda gallery, Clet carried out over 200 interventions in the streets of Mulhouse, subverting advertising billboards.

Clet is considered one of the most influential street artists of his generation. His artistic approach consists in questioning the simple orders of advertising communication by giving meaning and importance to these billboards in public space. He wants to create a territory of freedom, poetry and humor, especially where urban space is governed by norms and rules.

His works can be seen in major cities around the world such as Florence, Paris, Berlin and Mulhouse. If you want to discover Clet’s art, visit the Orlinda gallery in Mulhouse, or in the streets of your city.

SHAKA

Shaka

SHOP

Marchal Mithouard, connu sous le nom de Shaka, est un artiste street art né en 1975.

Il vit et travaille à Paris. Il a commencé le graffiti dans les banlieues sud de Paris dans les années 90 et a poursuivi son apprentissage artistique en étudiant à la Sorbonne, où il a obtenu une maîtrise d’arts plastiques en 1999. Depuis lors, ses œuvres se sont éloignées de son travail de rue pour privilégier la figuration plutôt que le lettrage.Les œuvres de Shaka sont remarquables pour leur utilisation de structures 3D, leur explosion de couleurs et leurs visages grimaçants. Il représente les corps en déséquilibre, perturbés par une force naturelle ou humaine. Entre sculpture et peinture, l’art de Shaka crée un lien direct et intime avec l’œuvre qui met à nu nos sentiments et nos émotions.

En 2009, Shaka a obtenu une reconnaissance institutionnelle en participant aux ventes Million-Cornette de Saint-Cyr et Million Associés. Depuis 2012, il collabore avec des galeries en France et à l’étranger et participe aux programmes de résidences de l’Alliance Française. Si vous souhaitez découvrir les œuvres de Shaka, rendez-vous dans une de ses expositions ou dans les rues de votre ville.

Marchal Mithouard, known as Shaka, is a street artist born in 1975. He lives and works in Paris. He started graffiti in the south suburbs of Paris in the 90s and continued his artistic education by studying at the Sorbonne, where he obtained a Master’s degree in fine arts in 1999. Since then, his works have moved away from his street work to prioritize figuration over lettering.Shaka’s works are notable for their use of 3D structures, their explosion of colors and their grimacing faces.

He represents bodies in imbalance, disturbed by a natural or human force. Between sculpture and painting, Shaka’s art creates a direct and intimate link with the work that lays bare our feelings and emotions.

In 2009, Shaka obtained institutional recognition by participating in the Million-Cornette sales of Saint-Cyr and Million Associés. Since 2012, he has collaborated with galleries in France and abroad and participated in the Alliance Française’s residency program. If you want to discover Shaka’s works, visit one of his exhibitions or in the streets of your city.

KEF !

KEF !

Shop

KEF ! est un artiste allemand de renom de la scène street art. Après avoir passé quelques années à Londres, il s’est installé à Berlin en 2015, attiré par sa culture underground. Le travail de KEF ! peut être décrit comme de l’art abstrait de graffiti. Ses œuvres, composées de lignes aux couleurs harmonieuses et paisibles, sont un moyen pour lui de promouvoir la paix et l’harmonie dans un monde chaotique.

KEF ! s’inspire instinctivement des enseignements bouddhistes et de la nature, considérant cette dernière comme la source la plus grande de beauté sur notre planète. Les œuvres de KEF! sont exposées dans le monde entier. Son travail a attiré l’attention de nombreuses marques telles que Urban Outfitters, Park Lane Hotel à Hong Kong et Le Printemps à Paris. Si vous souhaitez découvrir l’art de KEF!, rendez-vous dans l’une de ses expositions ou dans les rues de votre ville.

KEF ! is a renowned German artist in the street art scene. After spending some time in London, he settled in Berlin in 2015, attracted by its underground culture. KEF !’s work can be described as abstract graffiti art.

His works, composed of harmonious and peaceful lines, are a means for him to promote peace and harmony in a chaotic world. KEF ! instinctively draws inspiration from Buddhist teachings and nature, considering the latter as the greatest source of beauty on our planet.

KEF !’s works are exhibited all over the world. His work has caught the attention of many brands such as Urban Outfitters, Park Lane Hotel in Hong Kong and Le Printemps in Paris. If you wish to discover the art of KEF !, visit one of his exhibitions or in the streets of your city.

SLIKS

Sliks

Shop

Rafael “SLIKS” est un artiste brésilien originaire du quartier de Bela Vista, situé au centre de São Paulo. Son travail est ancré dans la culture du graffiti ainsi que dans l’art de la calligraphie. Rafael SLIKS est particulièrement spécialisé dans l’art de la pichação.

La pichação, parfois orthographiée “pixação”, est une forme de graffiti apparue à São Paulo dans les années 1960 et pratiquée presque exclusivement au Brésil. Ses tags peuvent souvent être vus dans les rues de São Paulo.

Il crée sa calligraphie et ses typographies à la bombe aérosol ainsi qu’à la peinture à l’huile. Les couleurs, répétitions, superpositions, mouvements, la nature et les rythmes musicaux contribuent à nourrir son monde intérieur et à créer ses énigmes visuelles.

 

Rafael “SLIKS” is a Brazilian artist born in the Bela Vista neighborhood in the center of São Paulo. His work is rooted in both graffiti culture and calligraphy. Rafael SLIKS is particularly specialized in the art of pichação.

Pichação, sometimes spelled “pixação,” is a form of graffiti that originated in São Paulo in the 1960s and is practiced almost exclusively in Brazil. His tags can often be seen in the streets of São Paulo. He creates his calligraphy and typography with both spray paint and oil paint. Colors, repetitions, overlaps, movements, nature and musical rhythms all contribute to nourishing his inner world and creating his visual puzzles.

MIKA

MIKA

shop

MIKA, un artiste originaire d’Alsace, vit et travaille actuellement à Bordeaux. Avec une formation en menuiserie, il a élargi ses horizons en explorant les arts plastiques et appliqués. Il est maintenant également connu comme graphiste et illustrateur.

Ses œuvres, qui peuvent être vues sur les murs de bâtiments abandonnés ou sur des toiles, offrent une perspective sensible et poétique sur le monde. Il sait transformer le chaos en beauté grâce à ses coulures et ses couleurs captivantes, qui apportent une respiration dans les pressions quotidiennes de la réalité. Ces couleurs sont inspirées de ses voyages, de l’Alsace à l’Australie en passant par la Nouvelle-Calédonie, qui nourrissent constamment ses créations.

Découvrez ses peintures surprenantes et oniriques qui racontent son histoire ou peut-être même la nôtre.

MIKA, an artist from Alsace, currently lives and works in Bordeaux. With a background in carpentry, he expanded his horizons by exploring plastic and applied arts.

He is now also known as a graphic designer and illustrator. His works, which can be seen on the walls of abandoned buildings or on canvases, offer a sensitive and poetic perspective on the world. He can transform chaos into beauty through his drips and captivating colors, which bring a breath of fresh air in the daily pressures of reality. These colors are inspired by his travels, from Alsace to Australia and New Caledonia, which constantly nourish his creations.

Discover his surprising and dreamlike paintings that tell his story or perhaps even our shared one.

GOLDEN GREEN

Golden Green

Shop

Golden Green, né en 1979, est un artiste de street art basé à Hambourg en Allemagne. Il est membre du groupe d’artistes européens “Ultraboyz”. Golden Green est connu internationalement pour son style de graffiti unique, qui met en avant un univers rétro-futuriste plein de personnages surréalistes, de lettres et de formes colorées. En plus de sa passion pour le muralisme, il travaille également la sérigraphie, la peinture et le papercut. Les œuvres de Golden Green dépassent le domaine du graffiti, révélant des compositions graphiques subtiles et épurées.

Golden Green, born in 1979, is a street artist based in Hamburg, Germany. He is a member of the European artist group “Ultraboyz”. Golden Green is internationally known for his unique graffiti style, which features a retro-futuristic universe filled with surreal characters, letters, and colorful shapes. In addition to his passion for muralism, he also works in screen printing, painting, and paper cutting. Golden Green’s works go beyond the realm of graffiti, revealing subtle and refined graphic compositions.

L’ATLAS

L’Atlas

shop

Jules Dedet, mieux connu sous le nom de L’Atlas, est né en France en 1978 et vit et travaille actuellement à Paris. Il a commencé sa carrière de graffiti dans les années 90 et était fasciné par l’histoire de l’écriture. Il a étudié la calligraphie et a finalement créé sa propre typographie.

L’Atlas a de plus en plus pris place dans l’espace public et est devenu une figure majeure dans le milieu du street art mondial. Il a également développé un univers pictural en passant méthodiquement de l’écriture à l’abstraction. Il a participé à des expositions à travers le monde, comme celle de septembre 2001 aux côtés d’O’clock, Zevs, Space-Invader et André à la Galerie du jour (agnès b.).

En 2015, L’Atlas a mis son style en bouteille pour une collection de Perrier inspirée par le street art. En 2016, il a contribué aux visuels du clip “Makeba” de la chanteuse Jain.

 

Jules Dedet, also known as L’Atlas, was born in France in 1978 and currently lives and works in Paris. He began his graffiti career in the 1990s and was fascinated by the history of writing. He studied calligraphy and eventually created his own typography.

L’Atlas became a major figure in the global street art scene, with a focus on transitioning from writing to abstraction in his work. He has exhibited globally, including a group show with fellow street artists O’clock, Zevs, Space-Invader, and André at the Galerie du jour in 2001. In 2015, he collaborated with Perrier on a street art-inspired collection, and in 2016, he contributed visuals for the music video for Jain’s song “Makeba”.

Mathieu Questel

Mathieu Questel

Shop

Artiste contemporain français, Mathieu Questel explore sans cesse les mythes et les symboles de la pop culture californienne des années 80-90, et grâce à une maîtrise technique et un travail de lumière, il donne à sa peinture une direction proche du réalisme américain du début du XXème. 

French contemporary artist, Mathieu Questel constantly explores the myths and symbols of Californian pop culture of the 80s and 90s, and thanks to technical mastery and light work, he gives his painting a direction close to early American realism. of the XXth.

AWER

AWER

Shop

Awer, né à Polignano en 1986, a commencé à peindre des graffitis vers 2000. Il s’est installé à Milan en 2005 et a obtenu son diplôme à l’Académie des Beaux-Arts.

Il vit et travaille actuellement à Berlin en tant qu’artiste indépendant et tatoueur. Son travail est basé sur une esthétique de la ligne, où des paysages et des créatures oniriques hypnotisent le spectateur dans un mouvement fluide et vibrant.

Ses productions artistiques explorent les limites de la perception, emmenant le spectateur vers une expérience sensorielle psychédélique. Ses œuvres peintes et tatouages impressionnent par leur fluidité et leur mouvement, il est un véritable maître dans l’art de la ligne.

Awer, born in Polignano in 1986, began painting graffiti around 2000. He moved to Milan in 2005 and graduated from the Academy of Fine Arts. He currently lives and works in Berlin as an independent artist and tattoo artist. His work is based on a line aesthetic, where landscapes and dreamlike creatures hypnotize the viewer in a fluid and vibrant movement.

His artistic productions explore the limits of perception, leading the viewer to a psychedelic sensory experience. His painted and tattoo works impress with their fluidity and movement, he is a true master in the art of the line.

PSYCKOZE 156

PSYCKOZE 156

Shop

Alexandre Stolypine, plus connu sous le nom de Psyckoze Nolimit, est un des acteurs majeurs de la culture graffiti en France. Il a commencé le graffiti en 1984 à l’âge de 15 ans, à une époque où cette culture était encore très marginale.

Depuis plus de 25 ans, le travail de Psyckoze est ancré dans l’environnement urbain. La ville est le principe fondateur de son approche artistique. Sur les murs, les quais de Seine, les palissades, Psyckoze laisse sa marque dans les endroits les plus étonnants, en particulier dans les catacombes de Paris.

Son travail sur toile découle directement des codes du graffiti, où les tags et les coulures forment des œuvres abstraites ou plus figuratives. En savoir plus sur Psyckoze 156 sur https://fr.wikipedia.org/wiki/Psyckoze.

Alexandre Stolypine, also known as Psyckoze Nolimit, is one of the major players in the French graffiti culture. He began graffiti in 1984 at the age of 15, when this culture was still very marginal. For over 25 years,

Psyckoze’s work has been based in the urban environment. The city is the founding principle of his artistic approach. On walls, the banks of the Seine, palisades, Psyckoze leaves his mark in the most surprising places, particularly in the catacombs of Paris. His canvas work directly derives from graffiti codes, where tags, drips form abstract or more figurative works. Learn more about Psyckoze 156 at https://fr.wikipedia.org/wiki/Psyckoze

STEW

STEW

Shop

Né en 1978 à Paris, Stew a commencé le graffiti au milieu des années 1990. Il se qualifie lui-même d’ “infograffeur” en référence à sa formation en graphisme. Il crée des œuvres numériques qui nourrissent l’ensemble de son travail. Il utilise indifféremment les techniques de la sérigraphie, du collage ou du pochoir.

Ses graphismes, inspirés par la nature en général ou la culture japonaise, forment des œuvres complexes et raffinées. Stew est l’auteur d’une fresque monumentale dans le 13ème arrondissement de Paris. Cette fresque est reconnue pour être la deuxième plus haute façade d’Europe jamais peinte. Il est un artiste street art de renom qui a marqué son empreinte dans la culture urbaine française.

Born in 1978 in Paris, Stew began graffiti in the mid-1990s. He refers to himself as an “infograffeur” in reference to his background in graphic design. He creates digital works that feed into his overall practice. He uses screen printing, collage, and stencil techniques interchangeably.

His graphics, inspired by nature in general or Japanese culture, form complex and refined works. Stew is the author of a monumental mural in the 13th arrondissement of Paris. This mural is recognized as the second highest facade ever painted in Europe. He is a renowned street artist who has left his mark in French urban culture.

C215

C215

Shop

C215 est un artiste d’art urbain et pochoiriste français né en octobre 1973. Il est considéré aujourd’hui comme l’un des pochoiristes les plus talentueux de la scène de street art internationale. Ses sujets de prédilection sont l’enfance, les laissés-pour-compte, les anonymes, les amoureux et les chats. Sa fille Nina est son principal modèle.

Sur invitation de Banksy, C215 a participé en 2008 au Banksy’s Can’s Festival à Londres. En 2013, il a peint le visage de la ministre de la Justice, Christiane Taubira, alors cible d’attaques racistes. En 2014, C215 a été sollicité pour créer 20 illustrations pour le jeu Far Cry 4 d’Ubisoft. Son travail a été présenté à l’exposition #StreetArt de la Fondation EDF aux côtés des œuvres de Banksy, JR, Zevs et Shepard Farey.

À l’initiative de la galerie et en partenariat avec la Ville de Mulhouse et La Poste, C215 a peint plus de 20 boîtes aux lettres de La Poste dans le centre-ville de Mulhouse.

C215 is a French urban artist and stencil artist born in October 1973. He is considered one of the most talented stencil artists on the international street art scene. His preferred subjects are childhood, the marginalized, the anonymous, lovers and cats. His daughter Nina is his main model.

At the invitation of Banksy, C215 participated in the 2008 Banksy’s Can’s Festival in London. In 2013, he painted the face of the Minister of Justice, Christiane Taubira, who was then the target of racist attacks. In 2014, C215 was asked to create 20 illustrations for Ubisoft’s Far Cry 4 game. His work was presented at the #StreetArt exhibition of the EDF Foundation alongside the works of Banksy, JR, Zevs and Shepard Farey.

At the initiative of the gallery and in partnership with the City of Mulhouse and La Poste, C215 painted over 20 mailboxes of La Poste in the city center of Mulhouse.

JANA & JS

Jana & Js

Shop

Jana, originaire d’Autriche, et Jean Sébastien, originaire de France, forment un couple d’artistes talentueux, tant en ville qu’à la scène, spécialisés dans l’art de rue.

Ils vivent maintenant à Salzbourg, en Autriche, après avoir passé quelques années à Madrid et à Paris. Inspirés par l’architecture en constante évolution, Jana et JS peignent des paysages urbains, des détails architecturaux simples et des portraits de citadins dans des jeux de miroirs, de transparence et de mise en abîme.

Ils utilisent la technique du pochoir, basée exclusivement sur leur travail photographique.

Jana, originally from Austria, and Jean Sebastien, originally from France, form a talented couple of artists, both in the city and on stage, specializing in street art. They now live in Salzburg, Austria, after spending some years in Madrid and Paris. Inspired by constantly evolving architecture, Jana and JS paint urban landscapes, simple architectural details, and portraits of city dwellers in games of mirrors, transparency, and mise en abyme. They use the stencil technique, based exclusively on their photographic work.

 

ARDPG

ARDPG

shop

Ardpg, également connu sous le nom d’Arnaud Puig, est un artiste de street art né en 1980 à Périgueux, en France. Il a obtenu une Licence Professionnelle en Design de l’Ecole d’Architecture de Bordeaux en 2005 et un DEA en Histoire de l’Art de l’Université Bordeaux III en 2006. Depuis 2013, il enseigne l’histoire de l’art à l’Ecole Condé Paris XV. Ardpg expose son travail depuis 2003 en France et à l’étranger. Il vit et travaille actuellement à Paris.

Ardpg a commencé à peindre à travers le graffiti dans les années 1990. En plus d’étudier l’histoire de l’art, il a développé un concept de collage de papiers sur toile et de peinture à la bombe sur ces éléments.

Ardpg, also known as Arnaud Puig, is a street artist born in 1980 in Périgueux, France. He obtained a Professional License in Design from the Ecole d’Architecture de Bordeaux in 2005 and a DEA in Art History from the Université Bordeaux III in 2006. Since 2013, he has been teaching art history at Ecole Condé Paris XV. Ardpg has been exhibiting his work since 2003 in France and internationally. He currently lives and works in Paris.

Ardpg began painting through graffiti in the 1990s. In addition to studying art history, he developed a concept of collaging papers on canvas and painting with spray paint on these elements.

AUREL RUBBISH

Aurel Rubbish

Shop

Aurel Rubbish est un artiste français de street art né en 1980 qui vit et travaille à Besançon en France. Il est reconnu comme l’un des plus talentueux représentants du paper cut. Il a été présenté par la galerie de Shepard Fairey à Los Angeles. Il travaille avec plusieurs galeries en France, en Suisse et aux États-Unis.

Très imprégné de l’univers végétal, Aurel Rubbish nous fait découvrir cette flore foisonnante, mise en parallèle avec le style Art Nouveau et le Symbolisme qu’il cultive et met en scène dans ses paper-cut.

Il nourrit chacune de ses œuvres de références diverses qu’il puise dans la peinture, les icônes religieuses et même dans le monde du tatouage. Ses œuvres, comme sa série “métamorphose”, où l’homme et le végétal se confondent, peuvent être décapantes, mais leur poésie nous transporte.

Aurel Rubbish is a French street artist born in 1980 who lives and works in Besançon, France. He is recognized as one of the most talented representatives of paper cut. He was presented by the gallery of Shepard Fairey in Los Angeles. He works with several galleries in France, Switzerland, and the United States.

Deeply steeped in the world of vegetation, Aurel Rubbish introduces us to this lush flora, juxtaposed with the Art Nouveau and Symbolism styles that he cultivates and stages in his paper cuts.

He draws references from various sources in painting, religious icons, and even the world of tattooing to feed each of his works. His works, such as his “metamorphosis” series where man and vegetation merge, can be striking, but their poetry transports us.

SEAN O’ROURKE

SEAN O’ROURKE

Shop

Sean O’Rourke est un artiste irlandais diplômé du National College of Art and Design de Dublin en 2016. En 2018, il a présenté sa première exposition personnelle intitulée “Osmose culturelle” à la Lab Gallery. Cette exposition examine comment notre environnement extérieur influence notre personnalité. O’Rourke récupère des objets usagés et abandonnés, tels que le métal rouillé, qu’il incorpore dans ses œuvres comme symbole des influences socio-urbaines.

Les œuvres de Sean O’Rourke sont présentes à l’Université Nationale d’Irlande, à l’Université de Maynooth et dans de nombreuses collections privées.

Sean O’Rourke is an Irish artist who graduated from the National College of Art and Design in Dublin in 2016.

In 2018, he presented his first solo exhibition entitled “Cultural Osmosis” at the Lab Gallery. This exhibition examines how our external environment influences our personality. O’Rourke collects used and abandoned objects, such as rusted metal, which he incorporates into his works as symbols of socio-urban influences.

The works of Sean O’Rourke are present at the National University of Ireland, Maynooth University and in many private collections.

RNST

RNST

Shop

Artiste de street art et sérigraphe, adepte des cultures alternatives, RNST explore et s’amuse avec le street art ou l’art urbain depuis le milieu des années 1990 sous diverses formes : graffiti, affiches, collages, pochoirs.

Influencé par de nombreux styles, RNST aime utiliser des supports variés et surtout récupérés. Son travail est un lien direct entre la rue et l’atelier. Il aime mélanger des éléments qui, à première vue, n’ont pas de lien entre eux, mais qui, lorsqu’il les assemble, prennent une toute autre dimension que leur niveau de lecture initial.

Street artist and screen printer, RNST is an enthusiast of alternative cultures and has been exploring and experimenting with street art since the mid-1990s in various forms such as graffiti, posters, collages, and stencils.

Influenced by many styles, RNST enjoys using a variety of materials, particularly recycled ones. His work is a direct link between the street and the studio. He likes to mix elements that, at first glance, have no apparent connection, but when he puts them together, they take on a whole new dimension beyond their initial level of interpretation.

OAKOAK

Oak Oak

Shop

Depuis 2006, Oak Oak utilise les rues comme terrain de jeu pour son art de street art. Né à Saint-Etienne, il inscrit ses dessins partout où il va. Il a une approche consistant à détourner des éléments urbains et à utiliser les imperfections des bâtiments, comme une fissure dans un mur, pour créer son art. Avec des références issues de la culture geek, Oak Oak ajoute sa propre vision et apporte de la poésie dans l’environnement urbain.

Since 2006, Oak Oak has been using the streets as a playground for his street art. Born in Saint-Etienne, he puts his drawings everywhere he goes. He has an approach that consists of diverting urban elements and using the imperfections of buildings, such as a crack in a wall, to create his art. With references from geek culture, Oak Oak adds his own vision and brings poetry to the urban environment.

GILBERT1

Gilbert 1

Shop

Issu du graffiti, Gilbert1 travaille aussi bien dans la rue qu’en atelier. Il vit et travaille à Nancy (54) et collabore avec plusieurs galeries en France et aux États-Unis. Ses œuvres, qui incluent peinture, sérigraphie, sculpture, installation et vidéo, font partie d’un univers chaotique, brut et authentique. Les figures abstraites et déstructurées de Gilbert1 représentent les traces d’une société décadente et violente. Il a exposé dans des villes comme Paris, Lyon, St Etienne, Marseille, Stuttgart, Rome, Barcelone, New York, San Jose, Los Angeles, San Francisco et Berlin. Il a également exposé à la Galerie Orlinda Lavergne en juin 2016. Gilbert1 est né à Epinal en 1980.

Emerging from graffiti, Gilbert1 works both on the street and in the studio. He lives and works in Nancy (54) and collaborates with several galleries in France and the United States. His works, which include painting, screen printing, sculpture, installation, and video, are part of a chaotic, raw, and authentic universe. The abstract and deconstructed figures of Gilbert1 represent the traces of a decadent and violent society. He has exhibited in cities such as Paris, Lyon, St Etienne, Marseille, Stuttgart, Rome, Barcelona, New York, San Jose, Los Angeles, San Francisco, and Berlin. He also exhibited at the Galerie Orlinda Lavergne in June 2016. Gilbert1 was born in Epinal in 1980.

Ouverture

Jeudi, vendredi
10h-12h et 14h30-19h

Samedi
10h-12h30 et 14h30-19h

& sur rendez-vous

Rendez nous visite
Réseaux sociaux
Newsletter
Privacy Settings
We use cookies to enhance your experience while using our website. If you are using our Services via a browser you can restrict, block or remove cookies through your web browser settings. We also use content and scripts from third parties that may use tracking technologies. You can selectively provide your consent below to allow such third party embeds. For complete information about the cookies we use, data we collect and how we process them, please check our Privacy Policy
Youtube
Consent to display content from Youtube
Vimeo
Consent to display content from Vimeo
Google Maps
Consent to display content from Google