Eric Vialla

Éric Vialla

A l’instar de toute une génération, Eric Vialla a commencé le graffiti dans les années 90. Il s’exerce aux lettrages 3D, donnant à ses pièces volume et profondeur et l’amenant progressivement à une maitrise parfaite de la perspective.

Aujourd’hui Eric vialla réalise des sculptures en métal de toutes dimensions. Il travaille aussi bien le cuivre, l’inox, le bronze que l’acier.

Like a whole generation, Eric Vialla started graffiti in the 90s. He practices 3D lettering, giving his pieces volume and depth and gradually bringing him to a perfect mastery of perspective. Today Eric vialla makes metal sculptures of all sizes. He works as well copper, stainless steel, bronze than steel.

Thibault Laget-Ro

Tibault Laget-Ro

Thibault Lqget-Ro est né à Tokyo en 1976. Il vit et travaille à Paris. Diplômé de deux masters de l’université Panthéon-Sorbonne en économie et arts plastiques, il rejoint l’École des Beaux-arts de Paris et participe à la Biennale de Beyrouth dès la fin de son parcours d’études.

Depuis plus de 10 ans ses œuvres ont été présentées à de nombreuses reprises en France et à l’étranger notamment en Corée du Sud, au Liban, au Marc, en Italie et au Canada. Son œuvre enrichit différentes collections en France et à l’international dont la collection privée de François Pinault, la Fondation Montresso au Maroc ainsi que les collections permanentes du MAC de Baie Saint-Paul au Canada et de la Fondation Colas en France.

En 2019, la « caravane hondurienne » partie d’Amérique centrale rejoint la ville frontalière de Tijuana au Mexique et déclenche une vague de marcheurs sans précédent vers l’eldorado américain. Si ses premières toiles se sont intéressées à l’itinéraire extrême emprunté par ces marcheurs, son travail s’est recentré sur ces « nouveaux » travailleurs agricoles. Une main-d’œuvre bon marché, payée à la journée et sans autres ressources, qui se confrontent à une dure réalité : Le paradis rêvé n’en n’est pas un.

À présent aux portes des États-Unis, où comme souvent, ceux qui arrivent ne sont jamais les bienvenus, il ne reste plus que l’illusion d’un ailleurs, le rêve d’un jardin d’Éden traduit dans les dernières œuvres de Thibault Laget-Ro par une richesse de la faune et de la flore se parant de leurs plus belles couleurs.

La couleur s’est révélée être un formidable outil permettant de confronter le sujet et son attendu et de donner un récit atemporel. Un récit renforcé par un individu idoine et sans visage, un être communs à tous. En quelques mots, le travail de Thibault laget-Ro interroge la notion de liberté au sens large, un espace où s’entremêlent rêves et réalité jusqu’à se confondre.

Thibault Lqget-Ro was born in Tokyo in 1976. He lives and works in Paris. A graduate of two master’s degrees from the Panthéon-Sorbonne University in economics and plastic arts, he joined the Ecole des Beaux-Arts in Paris and participated in the Beirut Biennale at the end of his studies.

For more than 10 years his works have been presented many times in France and abroad, notably in South Korea, Lebanon, Marc, Italy and Canada. His work enriches various collections in France and abroad, including the private collection of François Pinault, the Montresso Foundation in Morocco as well as the permanent collections of the MAC de Baie Saint-Paul in Canada and the Colas Foundation in France.

In 2019, the “Honduran caravan” from Central America reached the border city of Tijuana in Mexico and triggered an unprecedented wave of walkers towards the American Eldorado. If his first canvases were interested in the extreme route taken by these walkers, his work refocused on these «new» agricultural workers. Cheap labour, paid by the day and without other resources, who are confronted with a harsh reality: The dreamed paradise is not one.

Désormais aux portes des Etats-Unis, où comme souvent, ceux qui arrivent ne sont jamais les bienvenus, il ne reste que l’illusion d’un ailleurs, le rêve d’un jardin d’Eden traduit dans les dernières œuvres de Thibault Laget-Ro par une richesse de faune et de flore se parant de leurs plus belles couleurs.

La couleur s’est avérée être un excellent outil pour confronter le sujet et ses attentes et donner un récit intemporel. Une histoire renforcée par un individu convenable et sans visage, un être commun à tous. En quelques mots, l’œuvre de Thibault laget-Ro interroge la notion de liberté au sens large, un espace où rêve et réalité s’entremêlent jusqu’à fusionner.

ARKANE

ARKANE

Arkane est un artiste pluridisciplinaire originaire d’Avignon qui vit et travaille à Montpellier. Il évolue dans trois domaines distincts et complémentaires : la Photographie, la Peinture et le muralisme.

Quel que soit le domaine, sa finalité reste la même : obtenir une image. Son travail est très inspiré par le cinéma ou la Narration , la lumière et le cadrage sont mis au service d’un travail charnel autour de l’exploration des sensations, des angoisses et du tabou. Ses œuvres proposent des scènes de genre intimistes autour d’une tonalité sombre et poétique où le spectateur devient alors témoin.

STOM500

STOM500

EXPOSITION 

 » Seconde Main « 

DU 31 MARS AU 24 AVRIL 2023

DEMANDER LE CATALOGUE

Autodidacte, Stom500 déploie un univers délirant et plein d’humour inspiré des cartoons. Il peint toutes sortes d’animaux réels et imaginaires qui, sous le vernis de l’amusement, portent un message humaniste ou écologique.

Self-taught, Stom500 deploys a delirious and humorous universe inspired by cartoons. He paints all kinds of real and imaginary animals which, under the varnish of fun, carry a humanist or ecological message.

CLET

Clet

shop

Clet est un artiste street art français connu pour ses œuvres qui détournent les panneaux publicitaires.

Né en Bretagne en 1966, il a étudié à l’école des Beaux-Arts de Rennes et expose ses œuvres dans différentes galeries d’art en Europe. Il vit actuellement à Florence, où il a établi son atelier.

En 2016, à l’initiative de la galerie Orlinda, Clet a réalisé plus de 200 interventions dans les rues de Mulhouse en détournant des panneaux publicitaires.

Clet est considéré comme l’un des artistes street art les plus influents de sa génération. Sa démarche artistique consiste à questionner les ordres simples de la communication publicitaire en redonnant du sens et de l’importance à ces panneaux dans l’espace public.

Il veut créer un territoire de liberté, de poésie et d’humour, surtout là où l’espace urbain est régi par les normes et les règles. Ses œuvres peuvent être vues dans les grandes villes du monde, telles que Florence, Paris, Berlin et Mulhouse. Si vous souhaitez découvrir l’art de Clet, rendez-vous dans la galerie Orlinda à Mulhouse, ou dans les rues dans votre ville.

Clet is a French street artist known for his works that subvert advertising billboards. Born in Brittany in 1966, he studied at the Beaux-Arts school in Rennes and exhibits his works in various art galleries across Europe. He currently lives in Florence, where he has set up his studio.

In 2016, at the initiative of the Orlinda gallery, Clet carried out over 200 interventions in the streets of Mulhouse, subverting advertising billboards.

Clet is considered one of the most influential street artists of his generation. His artistic approach consists in questioning the simple orders of advertising communication by giving meaning and importance to these billboards in public space. He wants to create a territory of freedom, poetry and humor, especially where urban space is governed by norms and rules.

His works can be seen in major cities around the world such as Florence, Paris, Berlin and Mulhouse. If you want to discover Clet’s art, visit the Orlinda gallery in Mulhouse, or in the streets of your city.

SHAKA

Shaka

SHOP

Marchal Mithouard, connu sous le nom de Shaka, est un artiste street art né en 1975.

Il vit et travaille à Paris. Il a commencé le graffiti dans les banlieues sud de Paris dans les années 90 et a poursuivi son apprentissage artistique en étudiant à la Sorbonne, où il a obtenu une maîtrise d’arts plastiques en 1999. Depuis lors, ses œuvres se sont éloignées de son travail de rue pour privilégier la figuration plutôt que le lettrage.Les œuvres de Shaka sont remarquables pour leur utilisation de structures 3D, leur explosion de couleurs et leurs visages grimaçants. Il représente les corps en déséquilibre, perturbés par une force naturelle ou humaine. Entre sculpture et peinture, l’art de Shaka crée un lien direct et intime avec l’œuvre qui met à nu nos sentiments et nos émotions.

En 2009, Shaka a obtenu une reconnaissance institutionnelle en participant aux ventes Million-Cornette de Saint-Cyr et Million Associés. Depuis 2012, il collabore avec des galeries en France et à l’étranger et participe aux programmes de résidences de l’Alliance Française. Si vous souhaitez découvrir les œuvres de Shaka, rendez-vous dans une de ses expositions ou dans les rues de votre ville.

Marchal Mithouard, known as Shaka, is a street artist born in 1975. He lives and works in Paris. He started graffiti in the south suburbs of Paris in the 90s and continued his artistic education by studying at the Sorbonne, where he obtained a Master’s degree in fine arts in 1999. Since then, his works have moved away from his street work to prioritize figuration over lettering.Shaka’s works are notable for their use of 3D structures, their explosion of colors and their grimacing faces.

He represents bodies in imbalance, disturbed by a natural or human force. Between sculpture and painting, Shaka’s art creates a direct and intimate link with the work that lays bare our feelings and emotions.

In 2009, Shaka obtained institutional recognition by participating in the Million-Cornette sales of Saint-Cyr and Million Associés. Since 2012, he has collaborated with galleries in France and abroad and participated in the Alliance Française’s residency program. If you want to discover Shaka’s works, visit one of his exhibitions or in the streets of your city.

KEF !

KEF !

Shop

KEF ! est un artiste allemand de renom de la scène street art. Après avoir passé quelques années à Londres, il s’est installé à Berlin en 2015, attiré par sa culture underground. Le travail de KEF ! peut être décrit comme de l’art abstrait de graffiti. Ses œuvres, composées de lignes aux couleurs harmonieuses et paisibles, sont un moyen pour lui de promouvoir la paix et l’harmonie dans un monde chaotique.

KEF ! s’inspire instinctivement des enseignements bouddhistes et de la nature, considérant cette dernière comme la source la plus grande de beauté sur notre planète. Les œuvres de KEF! sont exposées dans le monde entier. Son travail a attiré l’attention de nombreuses marques telles que Urban Outfitters, Park Lane Hotel à Hong Kong et Le Printemps à Paris. Si vous souhaitez découvrir l’art de KEF!, rendez-vous dans l’une de ses expositions ou dans les rues de votre ville.

KEF ! is a renowned German artist in the street art scene. After spending some time in London, he settled in Berlin in 2015, attracted by its underground culture. KEF !’s work can be described as abstract graffiti art.

His works, composed of harmonious and peaceful lines, are a means for him to promote peace and harmony in a chaotic world. KEF ! instinctively draws inspiration from Buddhist teachings and nature, considering the latter as the greatest source of beauty on our planet.

KEF !’s works are exhibited all over the world. His work has caught the attention of many brands such as Urban Outfitters, Park Lane Hotel in Hong Kong and Le Printemps in Paris. If you wish to discover the art of KEF !, visit one of his exhibitions or in the streets of your city.

SLIKS

Sliks

Shop

Rafael « SLIKS » est un artiste brésilien originaire du quartier de Bela Vista, situé au centre de São Paulo. Son travail est ancré dans la culture du graffiti ainsi que dans l’art de la calligraphie. Rafael SLIKS est particulièrement spécialisé dans l’art de la pichação.

La pichação, parfois orthographiée « pixação », est une forme de graffiti apparue à São Paulo dans les années 1960 et pratiquée presque exclusivement au Brésil. Ses tags peuvent souvent être vus dans les rues de São Paulo.

Il crée sa calligraphie et ses typographies à la bombe aérosol ainsi qu’à la peinture à l’huile. Les couleurs, répétitions, superpositions, mouvements, la nature et les rythmes musicaux contribuent à nourrir son monde intérieur et à créer ses énigmes visuelles.

 

Rafael « SLIKS » is a Brazilian artist born in the Bela Vista neighborhood in the center of São Paulo. His work is rooted in both graffiti culture and calligraphy. Rafael SLIKS is particularly specialized in the art of pichação.

Pichação, sometimes spelled « pixação, » is a form of graffiti that originated in São Paulo in the 1960s and is practiced almost exclusively in Brazil. His tags can often be seen in the streets of São Paulo. He creates his calligraphy and typography with both spray paint and oil paint. Colors, repetitions, overlaps, movements, nature and musical rhythms all contribute to nourishing his inner world and creating his visual puzzles.

MIKA

MIKA

shop

MIKA, un artiste originaire d’Alsace, vit et travaille actuellement à Bordeaux. Avec une formation en menuiserie, il a élargi ses horizons en explorant les arts plastiques et appliqués. Il est maintenant également connu comme graphiste et illustrateur.

Ses œuvres, qui peuvent être vues sur les murs de bâtiments abandonnés ou sur des toiles, offrent une perspective sensible et poétique sur le monde. Il sait transformer le chaos en beauté grâce à ses coulures et ses couleurs captivantes, qui apportent une respiration dans les pressions quotidiennes de la réalité. Ces couleurs sont inspirées de ses voyages, de l’Alsace à l’Australie en passant par la Nouvelle-Calédonie, qui nourrissent constamment ses créations.

Découvrez ses peintures surprenantes et oniriques qui racontent son histoire ou peut-être même la nôtre.

MIKA, an artist from Alsace, currently lives and works in Bordeaux. With a background in carpentry, he expanded his horizons by exploring plastic and applied arts.

He is now also known as a graphic designer and illustrator. His works, which can be seen on the walls of abandoned buildings or on canvases, offer a sensitive and poetic perspective on the world. He can transform chaos into beauty through his drips and captivating colors, which bring a breath of fresh air in the daily pressures of reality. These colors are inspired by his travels, from Alsace to Australia and New Caledonia, which constantly nourish his creations.

Discover his surprising and dreamlike paintings that tell his story or perhaps even our shared one.

GOLDEN GREEN

Golden Green

Shop

Golden Green, né en 1979, est un artiste de street art basé à Hambourg en Allemagne. Il est membre du groupe d’artistes européens « Ultraboyz ». Golden Green est connu internationalement pour son style de graffiti unique, qui met en avant un univers rétro-futuriste plein de personnages surréalistes, de lettres et de formes colorées. En plus de sa passion pour le muralisme, il travaille également la sérigraphie, la peinture et le papercut. Les œuvres de Golden Green dépassent le domaine du graffiti, révélant des compositions graphiques subtiles et épurées.

Golden Green, born in 1979, is a street artist based in Hamburg, Germany. He is a member of the European artist group « Ultraboyz ». Golden Green is internationally known for his unique graffiti style, which features a retro-futuristic universe filled with surreal characters, letters, and colorful shapes. In addition to his passion for muralism, he also works in screen printing, painting, and paper cutting. Golden Green’s works go beyond the realm of graffiti, revealing subtle and refined graphic compositions.

Mathieu Questel

Mathieu Questel

Shop

Artiste contemporain français, Mathieu Questel explore sans cesse les mythes et les symboles de la pop culture californienne des années 80-90, et grâce à une maîtrise technique et un travail de lumière, il donne à sa peinture une direction proche du réalisme américain du début du XXème. 

French contemporary artist, Mathieu Questel constantly explores the myths and symbols of Californian pop culture of the 80s and 90s, and thanks to technical mastery and light work, he gives his painting a direction close to early American realism. of the XXth.

SEAN O’ROURKE

SEAN O’ROURKE

Shop

Sean O’Rourke est un artiste irlandais diplômé du National College of Art and Design de Dublin en 2016. En 2018, il a présenté sa première exposition personnelle intitulée « Osmose culturelle » à la Lab Gallery. Cette exposition examine comment notre environnement extérieur influence notre personnalité. O’Rourke récupère des objets usagés et abandonnés, tels que le métal rouillé, qu’il incorpore dans ses œuvres comme symbole des influences socio-urbaines.

Les œuvres de Sean O’Rourke sont présentes à l’Université Nationale d’Irlande, à l’Université de Maynooth et dans de nombreuses collections privées.

Sean O’Rourke is an Irish artist who graduated from the National College of Art and Design in Dublin in 2016.

In 2018, he presented his first solo exhibition entitled « Cultural Osmosis » at the Lab Gallery. This exhibition examines how our external environment influences our personality. O’Rourke collects used and abandoned objects, such as rusted metal, which he incorporates into his works as symbols of socio-urban influences.

The works of Sean O’Rourke are present at the National University of Ireland, Maynooth University and in many private collections.

RNST

RNST

Shop

Artiste de street art et sérigraphe, adepte des cultures alternatives, RNST explore et s’amuse avec le street art ou l’art urbain depuis le milieu des années 1990 sous diverses formes : graffiti, affiches, collages, pochoirs.

Influencé par de nombreux styles, RNST aime utiliser des supports variés et surtout récupérés. Son travail est un lien direct entre la rue et l’atelier. Il aime mélanger des éléments qui, à première vue, n’ont pas de lien entre eux, mais qui, lorsqu’il les assemble, prennent une toute autre dimension que leur niveau de lecture initial.

Street artist and screen printer, RNST is an enthusiast of alternative cultures and has been exploring and experimenting with street art since the mid-1990s in various forms such as graffiti, posters, collages, and stencils.

Influenced by many styles, RNST enjoys using a variety of materials, particularly recycled ones. His work is a direct link between the street and the studio. He likes to mix elements that, at first glance, have no apparent connection, but when he puts them together, they take on a whole new dimension beyond their initial level of interpretation.

AWER

AWER

Shop

Awer, né à Polignano en 1986, a commencé à peindre des graffitis vers 2000. Il s’est installé à Milan en 2005 et a obtenu son diplôme à l’Académie des Beaux-Arts.

Il vit et travaille actuellement à Berlin en tant qu’artiste indépendant et tatoueur. Son travail est basé sur une esthétique de la ligne, où des paysages et des créatures oniriques hypnotisent le spectateur dans un mouvement fluide et vibrant.

Ses productions artistiques explorent les limites de la perception, emmenant le spectateur vers une expérience sensorielle psychédélique. Ses œuvres peintes et tatouages impressionnent par leur fluidité et leur mouvement, il est un véritable maître dans l’art de la ligne.

Awer, born in Polignano in 1986, began painting graffiti around 2000. He moved to Milan in 2005 and graduated from the Academy of Fine Arts. He currently lives and works in Berlin as an independent artist and tattoo artist. His work is based on a line aesthetic, where landscapes and dreamlike creatures hypnotize the viewer in a fluid and vibrant movement.

His artistic productions explore the limits of perception, leading the viewer to a psychedelic sensory experience. His painted and tattoo works impress with their fluidity and movement, he is a true master in the art of the line.

STEW

STEW

Shop

Né en 1978 à Paris, Stew a commencé le graffiti au milieu des années 1990. Il se qualifie lui-même d’ « infograffeur » en référence à sa formation en graphisme. Il crée des œuvres numériques qui nourrissent l’ensemble de son travail. Il utilise indifféremment les techniques de la sérigraphie, du collage ou du pochoir.

Ses graphismes, inspirés par la nature en général ou la culture japonaise, forment des œuvres complexes et raffinées. Stew est l’auteur d’une fresque monumentale dans le 13ème arrondissement de Paris. Cette fresque est reconnue pour être la deuxième plus haute façade d’Europe jamais peinte. Il est un artiste street art de renom qui a marqué son empreinte dans la culture urbaine française.

Born in 1978 in Paris, Stew began graffiti in the mid-1990s. He refers to himself as an « infograffeur » in reference to his background in graphic design. He creates digital works that feed into his overall practice. He uses screen printing, collage, and stencil techniques interchangeably.

His graphics, inspired by nature in general or Japanese culture, form complex and refined works. Stew is the author of a monumental mural in the 13th arrondissement of Paris. This mural is recognized as the second highest facade ever painted in Europe. He is a renowned street artist who has left his mark in French urban culture.

C215

C215

Shop

C215 est un artiste d’art urbain et pochoiriste français né en octobre 1973. Il est considéré aujourd’hui comme l’un des pochoiristes les plus talentueux de la scène de street art internationale. Ses sujets de prédilection sont l’enfance, les laissés-pour-compte, les anonymes, les amoureux et les chats. Sa fille Nina est son principal modèle.

Sur invitation de Banksy, C215 a participé en 2008 au Banksy’s Can’s Festival à Londres. En 2013, il a peint le visage de la ministre de la Justice, Christiane Taubira, alors cible d’attaques racistes. En 2014, C215 a été sollicité pour créer 20 illustrations pour le jeu Far Cry 4 d’Ubisoft. Son travail a été présenté à l’exposition #StreetArt de la Fondation EDF aux côtés des œuvres de Banksy, JR, Zevs et Shepard Farey.

À l’initiative de la galerie et en partenariat avec la Ville de Mulhouse et La Poste, C215 a peint plus de 20 boîtes aux lettres de La Poste dans le centre-ville de Mulhouse.

C215 is a French urban artist and stencil artist born in October 1973. He is considered one of the most talented stencil artists on the international street art scene. His preferred subjects are childhood, the marginalized, the anonymous, lovers and cats. His daughter Nina is his main model.

At the invitation of Banksy, C215 participated in the 2008 Banksy’s Can’s Festival in London. In 2013, he painted the face of the Minister of Justice, Christiane Taubira, who was then the target of racist attacks. In 2014, C215 was asked to create 20 illustrations for Ubisoft’s Far Cry 4 game. His work was presented at the #StreetArt exhibition of the EDF Foundation alongside the works of Banksy, JR, Zevs and Shepard Farey.

At the initiative of the gallery and in partnership with the City of Mulhouse and La Poste, C215 painted over 20 mailboxes of La Poste in the city center of Mulhouse.

JANA & JS

Jana & Js

Shop

Jana, originaire d’Autriche, et Jean Sébastien, originaire de France, forment un couple d’artistes talentueux, tant en ville qu’à la scène, spécialisés dans l’art de rue.

Ils vivent maintenant à Salzbourg, en Autriche, après avoir passé quelques années à Madrid et à Paris. Inspirés par l’architecture en constante évolution, Jana et JS peignent des paysages urbains, des détails architecturaux simples et des portraits de citadins dans des jeux de miroirs, de transparence et de mise en abîme.

Ils utilisent la technique du pochoir, basée exclusivement sur leur travail photographique.

Jana, originally from Austria, and Jean Sebastien, originally from France, form a talented couple of artists, both in the city and on stage, specializing in street art. They now live in Salzburg, Austria, after spending some years in Madrid and Paris. Inspired by constantly evolving architecture, Jana and JS paint urban landscapes, simple architectural details, and portraits of city dwellers in games of mirrors, transparency, and mise en abyme. They use the stencil technique, based exclusively on their photographic work.

 

ARDPG

ARDPG

shop

Ardpg, également connu sous le nom d’Arnaud Puig, est un artiste de street art né en 1980 à Périgueux, en France. Il a obtenu une Licence Professionnelle en Design de l’Ecole d’Architecture de Bordeaux en 2005 et un DEA en Histoire de l’Art de l’Université Bordeaux III en 2006. Depuis 2013, il enseigne l’histoire de l’art à l’Ecole Condé Paris XV. Ardpg expose son travail depuis 2003 en France et à l’étranger. Il vit et travaille actuellement à Paris.

Ardpg a commencé à peindre à travers le graffiti dans les années 1990. En plus d’étudier l’histoire de l’art, il a développé un concept de collage de papiers sur toile et de peinture à la bombe sur ces éléments.

Ardpg, also known as Arnaud Puig, is a street artist born in 1980 in Périgueux, France. He obtained a Professional License in Design from the Ecole d’Architecture de Bordeaux in 2005 and a DEA in Art History from the Université Bordeaux III in 2006. Since 2013, he has been teaching art history at Ecole Condé Paris XV. Ardpg has been exhibiting his work since 2003 in France and internationally. He currently lives and works in Paris.

Ardpg began painting through graffiti in the 1990s. In addition to studying art history, he developed a concept of collaging papers on canvas and painting with spray paint on these elements.

AUREL RUBBISH

Aurel Rubbish

Shop

Aurel Rubbish est un artiste français de street art né en 1980 qui vit et travaille à Besançon en France. Il est reconnu comme l’un des plus talentueux représentants du paper cut. Il a été présenté par la galerie de Shepard Fairey à Los Angeles. Il travaille avec plusieurs galeries en France, en Suisse et aux États-Unis.

Très imprégné de l’univers végétal, Aurel Rubbish nous fait découvrir cette flore foisonnante, mise en parallèle avec le style Art Nouveau et le Symbolisme qu’il cultive et met en scène dans ses paper-cut.

Il nourrit chacune de ses œuvres de références diverses qu’il puise dans la peinture, les icônes religieuses et même dans le monde du tatouage. Ses œuvres, comme sa série « métamorphose », où l’homme et le végétal se confondent, peuvent être décapantes, mais leur poésie nous transporte.

Aurel Rubbish is a French street artist born in 1980 who lives and works in Besançon, France. He is recognized as one of the most talented representatives of paper cut. He was presented by the gallery of Shepard Fairey in Los Angeles. He works with several galleries in France, Switzerland, and the United States.

Deeply steeped in the world of vegetation, Aurel Rubbish introduces us to this lush flora, juxtaposed with the Art Nouveau and Symbolism styles that he cultivates and stages in his paper cuts.

He draws references from various sources in painting, religious icons, and even the world of tattooing to feed each of his works. His works, such as his « metamorphosis » series where man and vegetation merge, can be striking, but their poetry transports us.

Ouverture

Jeudi 14h30-19h00

Vendredi 14h30-19h00

 Samedi 10h30 -12h30 et 14h30 – 19h00

& sur rendez-vous

Rendez nous visite
Réseaux sociaux
Newsletter
Privacy Settings
We use cookies to enhance your experience while using our website. If you are using our Services via a browser you can restrict, block or remove cookies through your web browser settings. We also use content and scripts from third parties that may use tracking technologies. You can selectively provide your consent below to allow such third party embeds. For complete information about the cookies we use, data we collect and how we process them, please check our Privacy Policy
Youtube
Consent to display content from - Youtube
Vimeo
Consent to display content from - Vimeo
Google Maps
Consent to display content from - Google